Untranslatable #1


{Living in Portugal, I’ve often found myself in (Portuguese) conversations where at some point something or other (an expression, a joke) would be described as “untranslatable”.  The speaker would look at me apologetically, but also in a slightly gratified way, and shrug: “Sorry, this is untranslatable.”  At first I felt bewildered at my sudden, almost accidental exclusion.  But I’ve come to accept the untranslatable, to ponder and marvel over my own “untranslatable” experiences t/here, and to explore their naming and the inexorable openings in interpretation…}


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s